No exact translation found for تخصيص الوظائف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تخصيص الوظائف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comparativos de años 2003 y 2004
    تقرير تخصيص الوظائف على المستوى الإداري في كيانات النظام الإقليمي، مقارنة بين السنتين 2003 و 2004
  • No obstante, sigue registrándose una escasez de personal de protección sobre el terreno y la administración del ACNUR ha de dar prioridad a la protección al asignar sus puestos de plantilla.
    ومع ذلك يبقى هناك نقص في الحماية للموظفين على الأرض ويجب أن تحدد إدارة المفوضية أولويات الحماية عند تخصيصها للوظائف.
  • Los departamentos no son dueños de puestos concretos en determinadas categorías, y la asignación de puestos debe considerarse un ejercicio dinámico, no estático.
    فالإدارات لا ”تمتلك“ وظائف معينة في مراتب معينة، ويجب أن ينظر إلى تخصيص الوظائف باعتباره عملية دينامية لا استاتيكية.
  • Por lo tanto, se estimó que era mejor desde el punto de vista de organización colocarlos directamente con cargo a la Oficina del Director Ejecutivo.
    وبالتالي كان هناك شعور بأنه كان من الأفضل تنظيمياً تخصيص هذه الوظائف مباشرة لمكتب المدير التنفيذي.
  • La Comisión reitera su convencimiento de que los departamentos no “poseen” determinados puestos de determinadas categorías y, en este sentido, vuelve a subrayar que la asignación de puestos debe ser considerada un proceso dinámico y no estático (véase A/59/601, párr.
    وتكرر اللجنة تأكيد دعواها بأن الإدارات ليس لها أن ”تمتلك“ وظائف بعينها برتب بعينها، وتؤكد من جديد في هذا الصدد على ضرورة النظر إلى تخصيص الوظائف على أنه عملية دينامية وليس وضعا ثابتا (انظر A/59/601، الفقرة 22).
  • Utilización de los sectores estratégicos con posibilidades de generar empleo para crear más puestos de trabajo y asignar recursos acordes con ese objetivo.
    استغلال القطاعات الرئيسية ذات الإمكانات الكبيرة في مجال العمالة بغرض إيجاد المزيد من الوظائف وتخصيص الموارد الكافية لهذا الغرض؛
  • Kuznetsov (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) recuerda que la Comisión Consultiva señaló en el párrafo 65 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005 (A/58/7 y Corr.1) que, en aplicación de las prácticas normales en materia de personal, antes de volver a cubrir un puesto vacante es preciso evaluar si dicho puesto sigue siendo necesario. La asignación de puestos debe considerarse un proceso dinámico y no estático; los puestos deben analizarse periódicamente a fin de cerciorarse de que sus funciones se ajusten a los objetivos vigentes.
    السيد كوزنتسوف (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أشار إلى أن اللجنة الاستشارية ذكرت في الفقرة 65 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/7 و Corr.1) أنه ينبغي، جريا على الممارسة المتبعة في إدارة شؤون الموظفين، تقييم الحاجة المستمرة إلى وظيفة ما قبل شغل تلك الوظيفة مرة أخرى وتخصيص الوظائف ينبغي النظر إليه على أنه عملية دينامية وليست راكدة؛ فالوظائف في حاجة لأن يعاد النظر فيها دوريا لضمان انسجام مهامها مع الأهداف الحالية.
  • Sin embargo, está en marcha una redistribución de los recursos de puestos existentes con objeto de robustecer las funciones a nivel regional de los Servicios de Información de las Naciones Unidas en Bangkok.
    ومع ذلك، يجري السعي إلى إعادة تخصيص الموارد الحالية من الوظائف من أجل تعزيز المسؤوليات الإقليمية لدائرة الأمم المتحدة للإعلام في بانكوك.
  • En lo que se refiere a la discriminación de que tradicionalmente son objeto las mujeres, ciertos grupos étnicos y algunos pueblos indígenas desfavorecidos, así como los madhesi y los intocables o dalits, se adoptaron medidas para incrementar su participación en la vida pública y su integración en la sociedad: por ejemplo, en la Ley relativa a la función pública se estipula que se les deben reservar ciertos cargos.
    وقال إنه فيما يتعلق بالتمييز الذي يعاني منه تقليديا كل من المرأة، وبعض الجماعات الإثنية، وبعض الأهالي الأصليين الفقراء، بالإضافة إلى طائفتي مادهيزي، وداليت، تم اتخاذ إجراءات لتعزيز مشاركتهم في الحياة العامة واندماجهم في المجتمع، كما أن قانون الوظيفة العامة ينص، على سبيل المثال، على تخصيص بعض الوظائف لهم.
  • El ACNUR ya ha adoptado en esta dirección las siguientes medidas: i) examen de la asignación de recursos y racionalización de los puestos; ii) solicitud de financiación afectada (a partir de julio de 2005, se han destinado 5.910.900 dólares de los EE.UU. a mejorar las actividades de reasentamiento en 2005); y iii) elaboración de un concepto de servicio de reasentamiento: ya se ha preparado el proyecto de mandato para el Servicio de Reasentamiento y un documento sobre ese servicio.
    اتخذت المفوضية بالفعل عدة خطوات في هذا الاتجاه عن طريق ما يلي: `1` استعراض تخصيص الموارد وترشيد الوظائف، `2` واجتذاب مخصصات التمويل (اعتباراً من تموز/يوليه 2005، خصصت 900 910 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين أنشطة إعادة التوطين في عام 2005)، `3` واستحداث مفهوم خدمة إعادة التوطين: وقد أعد بالفعل مشروع الاختصاصات المتعلقة بخدمة إعادة التوطين، وورقة عن خدمة إعادة التوطين.